1 Mart 2013 Cuma

Kumkurdu

Kumkurdu, İsveçli yazar Asa Lind’in çocuklar için kaleme aldığı ve özgün adındansa (Sandvargen) Türkçe adının kulağa daha hoş geldiğini söylediği dizinin ilk kitabı.

Tek çocuk olan Zackarina, ailesi ile deniz kıyısında bir evde yaşıyor. Denize yalnız girmesine izin olmadığı için vaktini sahilde geçiriyor. Klasik aile yapısında alıştığımız baba çalışır, anne çocuğa bakar rolleri Zackarina'nın ailesi için geçerli değil. Zackarina'nın annesi çalışmaya giderken babası evde onunla kalıyor; ancak vaktinin tamamını kızı ile geçirmeyi tercih etmeyen baba, kızını dinlemek yerine "Öyle mi? Ne hoş!" diyerek geçiştiriyor. Yine böyle zamanlardan birinde kumsala inen Zackarina, Kumkurdu ile karşılaşıp her gün yeni bir şey öğreniyor.

"Benim yalnızca bana ait bir dilim var," dedi Zackarina.
"Çok mutlu olmalısın," dedi Kumkurdu. "Öyle herkesin kendi dili olmaz."

Harika bir çocukluk geçirdiğini söyleyen yazar, babasının olağanüstü öyküler anlatığını, annesininse daha açıklayıcı olduğunu ama fazla vakti olmadığını 2005'te İstanbul Kitap Fuarı'ndaki söyleşisinde aktarmıştı. Kumkurdu'nun esin kaynağınınsa bir tatilde sahilde Kumkurdu'nu gördüğünü söyleyen kızı olduğunu da ekledi.

"Kumkurdu”, “Daha Fazla Kumkurdu” ve “Daha da Fazla Kumkurdu” kitapları okuyucu ile buluştu. Kristina Digman tarafından resimlenen kitaplar, Murat Özsoy tarafından çevrildi.

Ebru Akkaş

Not: Yazıya konu olan kitap Yerdeniz Yayınları'nca 2004'te yayımlanmıştır.
Kitap şu an piyasada farklı bir yayınevinden farklı bir çeviri ile bulunabilir.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder