18 Ocak 2016 Pazartesi

Dino Buzzati'den Yaşlı Ormanın Gizemi

Yüzyıllardan beri herkes Yaşlı Orman'ın diğerlerinden ayrıştığının farkındaydı. Hiç kimse onu farklı kılanın ne olduğunu açık açık dile getiremezdi, insanlar kendilerine bile itiraf edemiyordu; yine de bu "başka"lık hali herkesin ortak kanısıydı.

İtalyan yazar Dino BuzzatiYaşlı Ormanın Gizemi kitabının öznesi olan ormanı işte böyle tanımlıyor. Başkalığının herkes tarafından onaylandığı bir orman. Her ağacın bir cininin olması bu cinlerin form değiştirerek başka varlıklara dönüşmesi farklı bir şekilde açıklamaz elbet. 

Antonio Morro ölürken ardında, miras olarak, büyük bir orman arazisi ve iki mirasçı bırakır: Albay Sebastiano Procolo ve yeğeni Benvenuto. Amca yeğen birbirinin zıt özelliklere sahiptir. Albay ne kadar güçlü kuvvetli biriyse yeğeni de o kadar zayıftır. Ancak bu çocuğun ormandakilerle güzel bir ilişkisi vardır.

Benvenuto yatılı okulda okuduğu için amcası onunla ilgilenmek için fazla bir çaba göstermez. Nedense Albay daha büyük arazinin yeğeninin payına düştüğü hissine kapılır ve içten içe çocuğa karşı bir kötü duygular besler. Yeğenin başına bir şey gelmesini ve ona ait ormanın da kendinin olmasını düşünür ve diler. Sadece dilemekle de kalmaz bunun için farklı niyetlerini de dillendirmekten kaçınmaz. 

Antonio Morro, sahip olduğu ormana fazla zarar vermeden arazisinden faydalanmış biriyken Albay'ın niyetinin böyle olmadığı orman sakinleri tarafından hissedilir. Albay'ı bu arzularından vazgeçirmekte zorlanacaklarını hissederler.

Yaşlı Orman'ın sırrını ve tadını önyargı bilmeyen çocuklar çıkarmaktadır ki Benvenuto da bunlardan biridir. Orman çocuklar geldiğinde bambaşka bir canlılığa bürünür ve bu büyüklerin de dikkatinden kaçmaz. Yalnız orman sakinleri bu Benvenuto'nun da büyüdüğünde çocukluğunu ve bu duygularını geride bırakacağını ve kendisiyle kurduğu ilişkiyi hatırlamayacağını düşünürler. Tıpkı bir zamanlar çocuk olduğunu unutan her erişkin gibi...

Buzatti her yazdığını zevkle okuduğum yazarlardan biri. Yaşlı Ormanın Gizemi yazarın fantezi dünyasının güzel bir ürünü. Yerda Gürlek'in çevirdiği Timaş Yayınları etiketi ile piyasaya çıkan kitap 14 yaş üstü genç okurlara ve tüm edebiyatseverlere hitap ediyor.

Ebru Akkaş

Hiç yorum yok:

Yorum Gönderme